Savez-vous comment les Chinois donnent un surnom à leurs enfants, leurs collègues, leurs amis ou leur conjoint ? Les Chinois adorent les surnoms (昵称, nìchēng), mais ils fonctionnent un peu différemment de ce que l’on a l’habitude de voir en France. Nous allons d’abord voir comment ils s’utilisent, dans quelles occasions et ensuite quelques exemples de surnoms chinois.
La première chose à savoir, et surtout la plus importante, est que les surnoms sont utilisés uniquement dans la vie de tous les jours, généralement entre amis ou entre collègues de bureau, mais jamais lors des occasions formelles.
En fait, les Chinois appellent rarement quelqu’un par leur prénom. Dans le cercle d’amis, ils utilisent les surnoms, mais jamais avec quelqu’un qu’ils ne connaissent pas ni avec un supérieur.
Les surnoms chinois sont souvent courts avec 2 ou 3 caractères et faciles à prononcer.
De plus, les Chinois ne prendront pas l’initiative de vous dire leur surnom. C’est quelque chose qui est réservé à la famille, aux amis proches ou aux collègues. Si vous ne connaissez pas le surnom d’une personne, c’est que vous ne faites pas partie de ce cercle rapproché et cela serait incongru de demander à quelqu’un son surnom.
Enfin, une personne peut avoir plusieurs surnoms. Par exemple celui donné par ses parents, celui donné par ses amis ou ses collègues.
C’est le surnom le plus courant entre les amoureux. On peut le raccourcir à 亲 (qīn). Mais ce surnom est aussi utilisé par les vendeurs des boutiques en ligne. Ne soyez pas surpris si vous recevez des messages de boutiques en ligne qui commencent par “Chéri”.
La traduction de 宝贝 est “bébé”, mais en fait, c’est plutôt 宝宝 (bǎo bǎo) qui signifie “bébé”. 宝贝 rajoute le sens de “précieux”. Donc on peut le traduire comme “bébé trésor”. C’est un surnom très doux entre les amoureux. C’est aussi beaucoup utilisé par les parents pour appeler leurs jeunes enfants.
心 signifie le cœur, 肝 est le foie. Ce sont les deux organes importants du corps humain, et nous les utilisons pour nommer notre petit cœur.
乖 signifie “sage”. Beaucoup de parents chinois appellent leur bébé et leur jeune enfant 乖乖. Lorsque ce mot est utilisé entre les couples, il est équivalent de 宝贝, mais encore plus doux.
笨 signifie “bête”, 笨蛋 est donc “un oeuf bête”. 傻 signifie “stupid”, 傻瓜 est donc “une courge idiote”. On a l’impression que ces deux mots sont méchants, mais ils sont considérés comme des surnoms affectueux.
Le surnom est donné à l’enfant lors de sa naissance. Différent du prénom, les parents ne cherchent pas un surnom avec un sens précis, mais plutôt quelque chose de mignon, simple et facile à prononcer.
Les surnoms les plus courants pour les enfants sont à la base de 宝 (bǎo) : bébé, comme 宝宝 (bǎo bao) : bébé, 大宝 (dà bǎo) : mon grand (bébé), 小宝(xiǎo bǎo) : mon petit (bébé), 宝贝 (bǎo bèi) : bébé, etc.
Les parents aiment aussi surnommer les enfants avec les noms des animaux, comme 小老虎 (xiǎo lǎohǔ) : tigreau ; 小兔子 (xiǎo tùzǐ) : lapinou ; 小猴子 (xiǎo hóu zi) : petit singe ; 小鱼儿 (xiǎo yú er) : petit poisson; etc.
Aujourd’hui, les surnoms populaires sont les mots liés à la nourriture. Par exemple, 泡芙 (pào fú) le choux chantilly, 年糕 (niángāo) le gâteau du riz, 可乐 (kělè) le coca, 皮蛋 (pí dàn) l’oeuf de cent ans.
杨幂 Yang Mi, la célèbre actrice chinoise a donné le surnom 小糯米(xiǎo nuò mǐ) “petit riz gluant” à sa fille. Ça parait bizarre pour les Français, mais pour les Chinois les surnoms des nourritures sont très mignons. Et ces surnoms conviennent également aux animaux de compagnie.
Entre les amis, les surnoms classiques sont :
1. “小(xiǎo)+prénom”. Ex : 小强, 小芳
2. “Prénom+子(zi)”. Ex : 强子, 芳子
3. “阿(ā)+prénom”. Ex : 阿强, 阿芳
4. Doubler le prénom. Ex : 强强, 芳芳
死胖子 (sǐ pàng zi) : le gros tas de graisse, utilisé pour les personnes grosses.
矮冬瓜 (ǎi dōng guā) : la courge nain, utilisé pour les personnes de petite taille.
瘦猴儿 (shòu hóu er) : le singe maigre, utilisé pour les personnes maigres.
四眼田鸡 (sì yǎn tián jī) : les yeux de grenouille, utilisé pour les personnes portant des lunettes.
男人婆 (nán rén pó) : garçon manqué, utilisé pour une fille qui ressemble ou adopte des comportements d’un garçon.
Il y a beaucoup de surnoms méchants et choquants. Ces surnoms correspondent parfaitement aux défauts de la personne, et sont faciles à mémoriser. Une fois que tu obtiens un surnom comme ça, ce n’est pas facile de s’en débarrasser.
Voilà comment les Chinois donnent les surnoms. Maintenant, vous pouvez aussi vous donner un surnom à quelqu’un et attendiez-vous aussi à ce que les Chinois vous en donnent un 😉
Si vous êtes intéressé à apprendre le chinois, vous pouvez cliquer sur le lien ci-dessous pour connaître notre cours de chinois 😉
Laisser un commentaire