Salut les amis, je suis Amy LE Yi, votre accompagnante pour apprendre le chinois !
Récemment, j’ai entrepris une initiative audacieuse : créer une vidéo sur les gros mots chinois, que j’ai partagée sur Youtube. Vous savez, peu de professeurs osent aborder ce sujet, mais il fait partie intégrante de la langue ! Si jamais vous êtes confronté à des moqueries, des mépris ou des insultes en Chine, que pouvez-vous dire ? « 你好 » (nǐ hao) ? « 谢谢 » (xiè xie) ? Non, il est important de savoir réagir ! Dites plutôt « 他妈的 » (tā mā de) pour « Merde ! » lorsque nécessaire !
Je me souviens très bien de mes années d’études en France, où je subissais souvent des tracasseries dans le métro. J’étais frustrée, mais je ne savais pas comment réagir… Je me sentais totalement démunie. Aujourd’hui, en tant que professeur, j’ai le plaisir de créer une vidéo sur « comment se défendre en chinois » !
La vidéo a été très bien accueillie par les étudiants. C’est pourquoi j’ai rédigé cet article pour répertorier toutes les expressions et leurs utilisations enseignées dans ma vidéo, à la fois pour ceux qui souhaitent réviser et pour ceux qui l’ont manquée.
Attention ! Les expressions ci-dessous ne sont pas traduites mot à mot.
Certains chinois sont toujours très curieux des Occidentaux, et ils ont des comportements parfois étranges. Par exemple, ils vous regardent bizarrement ou bien ils fixent leur yeux sur vous…
Dans ce cas-là, vous pouvez dire:
kàn shén me kàn
看什么看?
Qu’est-ce que tu regardes ? Arrête de me regarder !
Et si cela vous embête beaucoup, vous pouvez ajouter :
yǒu bìng
有病!
Malade ! Fou !
La plupart des Chinois préfèrent garder physiquement un peu de distance avec les inconnus, même si on est très nombreux… Donc quand quelqu’un est très près de vous, il faut faire attention. Si vous sentez qu’il s’approche de vous avec une mauvaise intention, vous pouvez dire :
zǒu kāi
走开 !
Vas-t-en !
Pour être un peu plus agressif, vous pouvez dire :
zǒu yuǎn diǎn
走远点 !
Eloigne-toi de moi ! Pars loin de moi !
Pour être encore plus agressif :
néng zǒu duō yuǎn zǒu duō yuǎn
能走多远走多远 !
Eloigne-toi de moi le plus possible !
走 (zǒu) signifie “marcher”, c’est encore poli car on considère qu’on parle avec une personne. Les mêmes phrases, si on change 走 (zǒu) en 滚 (gǔn), deviennent plus familières parce que 滚 (gǔn) signifie “rouler”. Alors là on ne parle plus à une personne, mais à un objet qui roule, une sorte de ballon…
gǔn kāi
滚开 !
Roule ! Casse-toi !
Pour être un peu plus agressif :
gǔn yuǎn diǎn
滚远点 !
Casse-toi loin !
Pour être encore plus agressif, vous pouvez dire :
néng gǔn duō yuǎn gǔn duō yuǎn
能走多远走多远 !
Casse-toi le plus loin possible !
Parfois, entre amis, on fait des blagues un peu méchantes. Les Chinois sont pareils. Même si vous êtes leur bon ami, ils peuvent faire des blagues avec vous ou se moquer de vous. Quand vos amis se moquent trop, vous pouvez utiliser ces phrases pour les calmer :
xiào shén me xiào ?
笑什么笑?
Qu’est-ce qui te fait rire ? Tu rigoles de quoi ? Arrête de rigoler !
C’est la même structure que “看什么看? (kàn shén me kàn)”. Vous vous souvenez ?
Pour être ironique, vous pouvez dire :
nǐ wàng jì chī yào la ?
你忘记吃药啦?
Tu as oublié de prendre tes médicaments ?
Ca veut dire que tu es fou et que tu ne te soignes pas …
nǐ chī cuò yào la ?
你吃错药啦?
Tu t’es trompé de médicament ?
C’est encore plus ironique. Cela veut dire que tu es à la fois fou et bête car tu t’es trompé de médicament…
Les personnes arrogantes sont insupportables… Si jamais vous rencontrez ce type de personnes, qui veulent toujours se montrer supérieures aux autres, ces phrases-ci vous seront utiles.
nǐ yǐ wéi nǐ shì shéi a ?
你以为你是谁啊?
Tu penses que tu es qui ? Tu te prends pour qui ?
nǐ suàn lǎo jǐ ?
你算老几?
Tu es numéro combien ? Tu es qui ?
老大 (lǎo dà) est l’enfant aîné de la famille, 老二 (lǎo èr) est le deuxième, 老三 (lǎo san) est le troisième… 老几 (lǎo jǐ) c’est pour demander quel rang on a dans la famille, ou bien quelle place on occupe entre les amis.
Pour être plus méchant, vous pouvez dire :
nǐ suàn shén me dōng xī ?
你算什么东西?
Tu es quoi ? Tu te prends pour qui ?
nǐ bú shì dōng xī 。
你不是东西。
Tu n’es même pas une chose. Tu n’es rien !
东西 (dōng xī) est un mot très intéressant. 东 (dōng) signifie “l’est”, 西 (xī) signifie “l’ouest”, mais 东西 (dōng xī) n’est pas “l’est et l’ouest”, c’est “une chose, un objet”. Donc si on utilise ce mot pour une personne, c’est insultant.
Si ce qu’on vous dit vous fait très mal et que vous ne pouvez pas réagir tout de suite, vous devez partir ! Les chinois disent “三十六计,走为上策” , ce qui signifie “Parmi les 36 stratégies de combat, Partir est la meilleure.” Mais si on veut, on peut quand même laisser quelques mots menaçants, par exemple :
nǐ děng zhe !
你等着!
Tu ne perds rien pour attendre ! Tu verras !
wǒ men zǒu zhe qiáo !
我们走着瞧!
On part, mais on se reverra !
Lorsque vous êtes prêt à vous venger, vous pouvez dire :
wǒ yào gěi nǐ diǎn yán sè kàn kàn !
我要给你点颜色看看!
Je t’en ferai voir de toutes les couleurs !
lǎo hǔ bù fā wēi,nǐ dāng wǒ shì bìng māo !
老虎不发威,你当我是病猫!
Le tigre (moi) ne montre pas sa puissance, tu me considères comme un chat malade !
Ces deux phrases ne sont pas du tout familières. La deuxième qui cite le tigre et le chat fait partie des proverbes chinois populaires ! C’est pas mal de réagir avec un proverbe chinois, non ?
La face est très importante pour les Chinois. On dit 脸 (liǎn) ou 面子 (miàn zi). La plupart des Chinois 很要面子 (hen yào miàn zi) aiment garder la face, autrement dit 不喜欢丢脸 (bù xǐ huan diu liǎn) n’aiment pas perdre la face. Si quelqu’un fait des choses sales et obscènes, vous pouvez dire :
nǐ yào bù yào liǎn ?
你要不要脸?
Tu n’as pas honte ?
nǐ zhēn bú yào liǎn !
你真不要脸!
Tu n’as pas de face ! Tu n’as aucune dignité !
Voilà, maintenant vous savez quoi dire pour vous défendre en Chine ! J’espère que vous n’aurez jamais besoin de les utiliser, mais ça ne fait pas de mal de les connaître 😉
À part de ces expressions ci-dessus, il y a encore beaucoup de gros mots très grossiers et vulgaires. Je vais pas tout expliquer dans cet article, mais je vous donne un image sur ces mots. Si vous voulez connaître leurs significations, vous pouvez les rechercher en ligne ou demander votre ami chinois. Si vous connaissez d’autres expressions sur ce sujet, écrivez-les dans le commentaire !
A bientôt !!
Rejoignez-nous sur notre page Facebook TOP CHINOIS, pour voir plus de Live et participer à nos prochains Live.
Découvrez notre chaine Youtube pour voir plus de vidéos.
Si vous êtes intéressé à apprendre le chinois, vous pouvez cliquer sur le lien ci-dessous pour connaître notre cours de chinois 😉
Laisser un commentaire