Après avoir appris le chinois, voulez-vous parler très à la mode ? Voulez-vous échanger des idées sur Internet ou dans les réseaux sociaux ? Si oui, je vous recommande fortement de lire cet article ! 😻
Grâce au développement de l’internet, les internautes ont créé de nouvelles expressions chinoises qui sont spécifiquement utilisées sur Internet. Les utilisateurs préfèrent insérer le langage de l’Internet quand ils expriment leur opinion, partagent leur sentiment, décrivent un moment dans la vie. Ces nouvelles expressions se renouvellent vite et sont très demandées surtout chez les jeunes.
打工人 (dǎ gōng rén) signifiant « travailleur » en français. « 打工人 » est ce que les travailleurs s’appellent eux-mêmes, mais aussi une description réelle de leur vie quotidienne car ces gens sortent tôt du matin et reviennent tard du soir pour gagner de l’argent.
Nous avons ensuite eu une expression disant « 打工人,打工魂,打工都是人上人» (dǎ gōng rén, dǎ gōng hún, dǎ gōng dōu shì rén shàng rén). Le sens est que malgré la fatigue, en tant que travailleurs, nous sommes toujours passionnés par notre travail.
En fait, 照骗 (zhào piàn) est homophone de 照片 (zhào piān) qui signifie la photo. Et 照骗 signifie les photos qui mentent, puisque 骗 veut dire mentir. C’est parce qu’en Chine, les gens aiment utiliser les applications pour transformer leurs photos. Par exemple, on ajoute des filtres ou on agrandit les yeux, ce qui peut parfois conduire à des modifications importantes de la réalité. Y a-t-il une telle triche autour de toi ?
锦鲤 (jǐn lǐ) est la carpe avec les écailles colorées, on peut aussi l’appeler Koï. Le koï est une sorte de poisson ornemental très répandu en Chine. En raison de son apparence magnifique, Koï a la réputation de « pierre précieuse aquatique » et « d’art qui sait nager ». Il est très populaire parmi les Chinois parce que cela implique de bon augure, de richesse et de loyauté.
锦鲤 est aussi une expression populaire sur les réseaux sociaux chinois à partir de 2018. Ça veut dire les choses ou les gens qui peuvent apporter le bonheur. 变身锦鲤 (biàn shēn jǐn lǐ) signifie se transformer en Koï pour avoir le bonheur et la chance.
Je vous présente ensuite des expressions concernant du thé. Vous savez que 绿茶 (lǜ chá) signifie thé vert, mais savez-vous ce que l’on veut dire quand on dit qu’une femme est thé vert ? C’est une expression populaire pour décrire une femme qui a l’air innocente, pure et gentille, mais qui en réalité fait juste semblant. C’est une femme qui joue avec les émotions.
De plus, nous avons aussi 茶艺大师 (chá yì dà shī), littéralement cela veut dire Grand maître de l’art du thé, mais sur les réseaux sociaux, ça signifie une « super 绿茶 ». En outre, dans l’expression de 鉴茶宝典 (jiàn chá bǎo diǎn), 鉴 veut dire inspecter ou examiner, 茶 est le thé, 宝典 signifie le livre précieux, en gros, 鉴茶宝典est un livre pour identifier les femmes qui sont 绿茶.
Savez-vous que signifie 戴绿帽子 (dài lǜ mào zi) en chinois ? Attention ! Cela ne veut pas simplement dire « porter un chapeau vert », mais homophone du mot « cocu », donc ne portez pas un chapeau vert ou une casquette verte dans la rue en Chine, c’est un tabou.
Une autre nouvelle expression très utilisée en ce moment par les Chinois, c’est 奥利给 (ào lì gěi) ! Il ressemble beaucoup à 奥利奥 (Ào lì ào, Oreo). Mais, rien à voir avec le biscuit, 奥利给 est un verlan chinois qui vient de 给力奥 (gěi lì ào). Ça veut dire « bon courage ! » ou « c’est fort ! ». Par exemple, si votre ami va passer son examen ou a gagne au loto, vous pouvez lui dire 奥利给 !
Fait-tu partie des 吃瓜群众 (chī guā qún zhòng) “le peuple qui mange des pastéques” ? 吃 (chī): manger, 瓜 (guā): melon, 群众 (qún zhòng): les masses populaires. En Chine, on utilise cette expression pour désigner la catégorie de gens qui regardent les infos bêtement et qui commentent pas… En france, on les appelle les moutons
Tout le monde sait que le château de Versailles est l’un des monuments les plus populaires au monde. Mais connaissez-vous 凡尔赛文学 (fán ěr sài wén xué, la littérature de Versailles) ? En effet, 凡尔赛文学 est un mot d’Internet à la mode venant d’une bande dessinée japonaise « La Rose de Versailles » qui raconte la vie des nobles au château de Versailles, en France, à la fin du 18e siècle. 凡尔赛文学 se rapporte à une déclaration ou à une référence apparemment modeste, autocritique ou informelle, qui vise à attirer l’attention sur les qualités ou les réalisations admirables ou impressionnantes de la personne qui parle. Aujourd’hui en Chine, le mot 凡尔赛 « Versailles » est utilisé pour se moquer des gens qui expriment une sensation de supériorité sur un ton « sans prétention ». Par exemple, quand quelqu’un dit « Tu sais ? Mon copain m’a acheté un sac Birkin, mais franchement cette couleur me dégoûte, je te promets que c’est le plus laid de tous mes Birkin… » Voilà, c’est 凡尔赛文学, et cette personne est bien 凡尔赛.
Nous savons qu’il y a de nombreuses légendes sur 神兽 (shén shòu, les animaux fabuleux) dans l’histoire chinoise, et beaucoup d’entre elles se trouvent dans le « 山海经 » (shān hǎi jīng, Livre des monts et des mers, un recueil de données géographiques et de légendes de l’Antiquité chinoise).
Cependant, l’expression «神兽», très populaire actuellement, a une signification différente. Elle se réfère aux enfants dont la rentrée scolaire a été reportée pendant l’épidémie et qui suivent des cours en ligne à domicile. Les enfants doivent faire leurs tâches d’apprentissage à la maison, mais sans la supervision de l’enseignant. Les parents doivent garder les enfants 24 h/24. Ainsi, les parents sont épuisés et attendent avec impatience 神兽归笼 (shén shòu guī lóng, les animaux fabuleux retournent dans la cage, ce qui signifie la reprise de l’école) ! Si votre ami chinois vous dit “我家神兽太烦了! J’en ai marre de l’animal fabuleux de chez moi ! » Ne doutez pas, il se plaint bien de son enfant mais pas de son animal ! 😆
Voilà, vous avez tous compris les expressions chinoises très à la mode maintenant ! N’hésitez pas à les utiliser avec vos amis, laissons nous apprendre le chinois, 奥利给 ! 💪
Si vous êtes intéressé à apprendre le chinois, vous pouvez cliquer sur le lien ci-dessous pour connaître notre cours de chinois 😉
Vous pourriez aussi apprécier ces articles :
Laisser un commentaire