Coucou ! C’est Yanyan chez Top Chinois. As-tu des situations gênantes causées par une mauvaise prononciation chinoise ? Perso, Il y a beaucoup des petits moments restant de très bons souvenirs qui me font sourire quand j’y repense. 🤭 Comme tu le sais, il est important de bien prononcer le chinois ! Afin de t’aider à progresser en chinois, surtout la prononciation, j’ai rédigé cet article sur les erreurs les plus courantes de prononciations chinoises à éviter. Je n’ai pas tout listé dans cet article, mais tu es bienvenu à compléter.
La prononciation des tons en chinois est extrêmement importante pour les raisons suivantes :
A. Différenciation des mots
En chinois, beaucoup de mots partagent la même prononciation pinyin, mais se différencient uniquement par leur tonalité. Par exemple, « ma » peut signifier « mère » (mā 妈), « engourdi » (má 麻), « cheval » (mǎ 马), « insulte » (mà 骂) ou un mot interrogatif (ma 吗), selon le ton utilisé. Sans une prononciation précise des tons, il est facile de confondre les mots et de provoquer des malentendus.
B. Compréhension
Pour être compris en chinois, il est essentiel de prononcer correctement les tons. Même si les autres aspects de la prononciation sont corrects, une mauvaise tonalité peut rendre le discours incompréhensible pour les locuteurs natifs.
C. Intonation et expressivité
Les tons ne sont pas seulement des éléments phonétiques, mais ils portent également une signification sémantique et émotionnelle. Une bonne maîtrise des tons permet une expression plus naturelle et précise, facilitant ainsi la communication et la compréhension des nuances dans la langue.
D. Intégration Culturelle
En respectant les tons, les apprenants montrent leur respect pour la langue et la culture chinoises. Cela démontre également un engagement envers une communication efficace et précise avec les locuteurs natifs, ce qui est souvent apprécié et favorise des interactions positives.
Par exemple, je te donne quelques situations gênantes causées par une mauvaise prononciation chinoise, tels que :
➡️ une situation causée par la mauvaise prononciation de “mā 妈” et “mǎ 马”
J’ai un ami qui voulait présenter sa maman en chinois. Il a dit : “zhè shì wǒ de mǎ 这是我的马” 🐎 (Voici mon cheval. 😂😂😂). Mais en fait il voulait dire : “zhè shì wǒ de mā mā 这是我的妈妈” 👩 (Voici ma maman.)
➡️ une situation causée par la mauvaise prononciation de “yī wǎn shuǐ jiǎo” et “yī wǎn shuì jiào”
C’était encore un autre ami, qui voulait dire : “Un bol de raviolis, ça coûte combien ?” ( 一碗水饺多少钱?Yī wǎn shuǐ jiǎo duōshǎo qián?) 🥟Mais il a mal prononcé : “ Yī wǎn shuì jiào duōshǎo qián? 一晚睡觉多少钱 ?”😱🤭🤭
Imaginez ces situations tellement embarrassantes. Donc, ce sont des erreurs de prononciation à éviter absolument. Les tons sont différents, ne pas les confondre. La prononciation précise des tons en chinois est essentielle pour éviter les malentendus, faciliter la communication, exprimer correctement les nuances de sens et montrer du respect envers la langue et la culture chinoises. Du coup, pense à bien prononcer le ton.
Normalement, la consonne “g” se prononce quand elle est initiale de Pinyin. Par exemple :
gē gāng gē gā gàn gǒu gà
哥 刚 歌 嘎 干 狗 尬
Mais, il doit être muet quand il se trouve à la fin des voyelles composées de Pinyin. Par exemple :
fēng féng yáng guāng píng bīng
风 冯 阳 光 平 冰
Un autre exemple de mal prononcer “g” :
En Chine, il y a beaucoup de filles qui s’appellent “Feng, Wang, Yang, Zhang…etc.” Ici, la lettre “g” est muet, on ne le prononce pas. Mais j’ai noté une spécialité européenne. Ils prononcent cette lettre “g”, même s’ ils appellent des filles chinoises. C’est assez drôle. Parce que c’est ressemble que la prononciation d’un caractère chinois “哥 gē”, qui a le sens de frère. Du coup, toutes les filles 🙎🏻♀️ deviennent “Frère Feng, Frère Wang, Frère Yang, Frère Zhang…”🙎🏻♂️
Alors, comment éviter les situations gênantes genre ça. L’idée c’est de penser à ne jamais prononcer la lettre “g” quand tu le vois quand il se place à la fin des voyelles composées de Pinyin. Et il faut le prononcer quand il est l’initial.
Je sais en français, “h” ne se prononce pas. Voilà une autre spécialité français. 😂 Mais la prononciation de la consonne « h » est aussi importante en chinois, bien que son rôle soit un peu différent des tons.
Mais en chinois, on le prononce. “h” ≈ « ch » dur allemand (comme dans « Bach »). « hàn 汉 » se rapprocherait de « rran ». Par exemple : La consonne « h » est utilisée dans certaines syllabes pour distinguer des mots qui partagent les mêmes sons et tons.
Un autre exemple, « hē » (喝) signifie « boire », tandis que « è » (饿) signifie « faim ». « hàn » (汗) signifie « sueur », tandis que « àn » (暗) signifie « sombre ». Sans la prononciation du « h », ces mots pourraient être confondus.
C’est une erreur courante pour les français qui apprennent le chinois mandarin, surtout en français, ces distinctions n’existent pas. L’idée est de pratiquer régulièrement avec ton ami chinois ou à l’aide de ressources audio, cela peut t’aider à maîtriser ces nuances de prononciation.
✅ « zhi », « shi », et « chi » sont des sons retroflexes, tandis que « zi », « si », et « ci » sont des sons alvéolaires. Les premiers sont produits avec la langue courbée vers le haut et légèrement vers l’arrière, touchant le palais dur, tandis que les derniers sont produits avec la langue touchant juste derrière les dents supérieures.
✅ « zhi » ressemble à la lettre « j » en français, « shi » ressemble au « sh » en anglais dans « shoe », et « chi » ressemble à « ch » en anglais dans « cheese ».
✅ « zi », « si », et « ci » sont plus similaires aux sons respectifs dans « zéro », « sir », et « tsi » (comme dans le mot italien « pizza »).
Pour “i”, on ne peut pas vraiment prononcer comme “si” en français. On le prononce un peu comme un “eu” après z, c, s, r, et zh, ch, sh.
Au contraire, la plupart des consonnes comme “l, n, m, f, d, j, q, x….”, quand ils sont avec “i”, on prononce “i”.
Pour pratiquer ces deux prononciations, je te donne un virelangue chinois. L’idée c’est de bien prononcer et maîtriser la prononciation de “i”.
四是四,Sì shì sì,Quatre est quatre,
十是十,Shí shì shí,Dix est dix,
十四是十四,Shí sì shì shí sì,Quatorze est quatorze,
四十是四十。Sì shí shì sì shí。Quarante est quarante.
Ce jeu de mots repose sur la similitude phonétique entre les mots « quatre » (sì四), “être” (shì是) et « dix » (shí十) en chinois. La répétition de ces nombres dans différentes combinaisons illustre la différence entre eux, même s’ils sonnent de manière similaire.
L’apprentissage du chinois peut sembler intimidant. Les erreurs ne sont pas des échecs, mais plutôt des opportunités d’amélioration sur le chemin vers la maîtrise du chinois. Chaque erreur corrigée représente une chance d’approfondir ta compréhension et de perfectionner tes compétences linguistiques.
En identifiant ces erreurs courantes et en prenant des méthodes pour se sortir de ces situations, tu peux rendre ton apprentissage du chinois plus fluide et plus gratifiant. La clé d’une progression efficace dans l’apprentissage des langues réside dans la persévérance (坚持 jiān chí), la pratique régulière (练习 liàn xí) et une attitude positive (乐观lè guān). Chaque jour offre de nouvelles opportunités d’apprentissage et d’amélioration.
Tu as déjà commencé à apprendre le chinois, mais la prononciation te bloque toujours ? Pas de panique ! Nous sommes là pour t’épauler. ❤️ Viens apprendre le chinois avec le Top Chinois.
Si vous êtes intéressé par l´apprentissage du chinois, vous pouvez cliquer sur le lien ci-dessous pour connaître notre cours de chinois 😉
Laisser un commentaire