contact@topchinois.com

4 Avr 2019

清明节 Qingming Jie, la fête des morts en Chine ?!


Hello 大家好,马上就是清明节了,今天我们就来聊一聊这个中国四大传统佳节之一的清明节!
Aujourd’hui on va parler d’une fête qui existe depuis plus de 2500 ans, Qingmingjie.

Parfois, elle est appelée “la fête des morts”, mais elle est différente de Halloween, on ne se déguise pas avec des costumes effrayants pour cette fête…

Qingmingjie est une des quatre fêtes traditionnelles les plus importantes en Chine (avec le nouvel an chinois 春节, la fête de mi-automne 中秋节, et la fête des bateaux-dragons 端午节).

Qingmingjie tombe toujours au début du mois d’avril, cette année c’est le 5 avril.
Regardons le nom de cette fête : Qing 清 signifie “pur” et Ming 明 “clair,lumineux”, Jie 节 “la fête”. Qingmingjie, la fête de pureté et de clarté. C’est un très joli nom qui nous fait penser au ciel clair et à l’air réfléchissant, au climat agréable du printemps.

Elle est aussi nommée “la fête du culte des ancêtres », « la fête du nettoyage des tombes », “la fête de randonnée », “la fête du plantage des arbres” etc. Grâce à ces noms, vous pouvez deviner ce que les Chinois font comme activités pendant cette fête.

Nous avons même une peinture énorme, réalisée sur un rouleau d’à peu près 25 cm sur 5,3 mètres, 清明上河图 “Au long du fleuve durant le festival de Qingming” qui montre une image complète de Qingmingjie à l’ancienne époque.

扫墓 Balayer la tombe

Parmi toutes les activités lors de Qingmingjie, celle la plus pratiquée est 扫墓 Balayer les tombes. Durant Qingming Jie, la plupart des Chinois vont visiter les tombes de leurs ancêtres. C’est l’occasion de les nettoyer et d’en restaurer les coins abîmés.
Selon les croyances, si les tombes des ancêtres ne sont pas bien entretenues, non seulement les défunts ne peuvent pas se reposer en paix, mais aussi leurs descendants auront du malheur dans la vie.

Après avoir nettoyé les tombes, on ne part pas tout de suite, on dépose des offrandes: des plats froids, des fruits, du thé, de l’alcool, et d’autres choses selon le goût des personnes décédées.

On allume des bâtonnets d’encens devant la tombe pour invoquer les esprits et les inviter à venir prendre les offrandes.

Un détail à savoir, quand on dépose de la nourriture pendant le culte, on met souvent des baguettes dans le bol de riz pour signaler que c’est pour les défunts. Voilà pourquoi en Chine il est absolument interdit de planter les baguettes dans le riz quand on mange.

纸钱 Les papiers-monnaies

Une offrande indispensable est les papiers-monnaies “zhi qian”. Attention, ça ne doit pas être des vrais billets d’argent car ils sont destinés à être brûlés afin que les défunts puissent les utiliser dans leur monde, faire des courses…par exemple.

Quand les billets commencent à brûler, on voit de petits tourbillons de vent les emporter vers le ciel… Selon les anciens, ce sont les esprits qui sont en train de compter les billets…

En ville, pendant la période de Qingming, on voit parfois des gens dessiner un cercle par terre et brûler des papier-monnaie au centre. C’est parce qu’ils ne peuvent pas aller sur les tombes de leurs ancêtres. C’est une autre façon d’honorer les défunts et de leur envoyer de l’argent. Si vous voyez ça, il ne faut surtout pas marcher dans ce cercle, peut-être les esprits sont-ils en train de récupérer leur argent…

Pour ceux qui n’ont pas de tombe à visiter… que faire ?

Ne soyez pas frustré, il y a plein d’autres choses à faire pendant Qingmingjie ! Le début du printemps, c’est idéal pour faire de la randonnée, planter des arbres et des fleurs, faire voler des cerfs-volants, ou jouer au foot ! Et il faut absolument goûter le Qingtuan, les boules de riz vertes et sucrées. C’est un dessert traditionnel et populaire pour Qingmingjie !

Voilà, tout ce que j’ai dit sont mes expériences personnelles, bien sûr les coutumes changent selon les différentes régions et familles. Il est possible que vous voyiez et entendiez d’autres choses que les miennes.

Enfin, je vous présente un joli poème chinois au sujet de Qingming.

杜牧 Dumu – 清明 Qingming

清明时节雨纷纷,Le jour de Qingming est sous une pluie continue,
路上行人欲断魂。Les passants sur les chemins ont air mélancolique.
借问酒家何处有?On demande où peut-on trouver un cabaret ?
牧童遥指杏花村。Le jeune berger pointe dans le lointain le village aux Fleurs d’Abricot.

Laisser un commentaire